Проблема з джурозвіром: відмінності між версіями

Матеріал з Вікі D&D українською
Перейти до навігації Перейти до пошуку
мНемає опису редагування
Рядок 5: Рядок 5:
==Аргументи за:==
==Аргументи за:==


# Позбулися незрозумілого деяким терміну.
# Позбулися незрозумілого деяким латинський терміну.
# Ввели свій незрозумілий вигаданий термін.
# Ввели свій незрозумілий вигаданий ірансько-український термін.


==Аргументи проти:==
==Аргументи проти:==


Нащо вигадувати нове, не дотичне ні до чого, асоційоване зі звіром-зброєносцем (хоча дух-помічник - не звір і не зброєносець) слово для позначення певного поняття, яке, у контексті окультних практик, позначається вже традиційно вживаним терміном, зрозумілим для усіх хто має справу з темою і взятого з безпосередньо латини, мови європейського окультизму?
Нащо вигадувати нове, не дотичне ні до чого, асоційоване зі звіром-зброєносцем (хоча дух-помічник не звір і не зброєносець) слово для позначення певного поняття, яке, у контексті окультних практик, позначається вже традиційно вживаним терміном, зрозумілим для усіх хто має справу з темою і взятого з безпосередньо латини, мови європейського окультизму?


Аналогом було б вигадування свого, питомого слова-відповідника на позначення граму, радіації чи кварку.
Аналогом було б вигадування свого, питомого слова-відповідника на позначення граму, радіації чи кварку.


Ну, тобто, проблема в чому:
Ну, тобто, проблема в чому:
* джурозвір - це новотвір, 2 згадки в Ґуґлі
* джурозвір це новотвір, 2 згадки в Ґуґлі
* який вигадано останніми роками на позначення слова familiar (дух-помічник чарівника)
* який вигадано останніми роками на позначення слова familiar (дух-помічник чарівника)
* яке, у свою чергу, має використовуваний сталий відповідник у, в т.ч., науковій літературі; цей сталий відповідник — «[[wikipedia:uk:фамільяр|фамільяр]]».
* яке, у свою чергу, має використовуваний сталий відповідник у, в т.ч., науковій літературі; цей сталий відповідник — «[[wikipedia:uk:фамільяр|фамільяр]]».

Версія за 21:39, 27 серпня 2023

Див. також Find Familiar

Джурозвір — переклад від ШБТ слова Familiar, одне з того, що викликало доволі сильний супротив спільноти.

Аргументи за:

  1. Позбулися незрозумілого деяким латинський терміну.
  2. Ввели свій незрозумілий вигаданий ірансько-український термін.

Аргументи проти:

Нащо вигадувати нове, не дотичне ні до чого, асоційоване зі звіром-зброєносцем (хоча дух-помічник — не звір і не зброєносець) слово для позначення певного поняття, яке, у контексті окультних практик, позначається вже традиційно вживаним терміном, зрозумілим для усіх хто має справу з темою і взятого з безпосередньо латини, мови європейського окультизму?

Аналогом було б вигадування свого, питомого слова-відповідника на позначення граму, радіації чи кварку.

Ну, тобто, проблема в чому:

  • джурозвір — це новотвір, 2 згадки в Ґуґлі
  • який вигадано останніми роками на позначення слова familiar (дух-помічник чарівника)
  • яке, у свою чергу, має використовуваний сталий відповідник у, в т.ч., науковій літературі; цей сталий відповідник — «фамільяр».
  • незрозумілі причини необхідності створення нового слова для позначення наукового терміну, для якого вже є використовуваний відповідник.

Альтернатива

Якщо вже хочеться своє, і щоб не фамільяр, то у слов’янській мітології є непоганий умовний аналог — годованець