Проблема з джурозвіром: відмінності між версіями
Перейти до навігації
Перейти до пошуку
587 (обговорення | внесок) мНемає опису редагування |
587 (обговорення | внесок) мНемає опису редагування |
||
Рядок 22: | Рядок 22: | ||
==Альтернатива== | ==Альтернатива== | ||
Якщо вже хочеться своє, і щоб не фамільяр, то у слов’янській мітології є непоганий умовний аналог — [[wikipedia:uk:Годованець_(міфічна_істота)|годованець]] | Якщо вже хочеться своє, і щоб не фамільяр, то у слов’янській мітології є непоганий умовний аналог — [[wikipedia:uk:Годованець_(міфічна_істота)|годованець]]. |
Версія за 20:39, 27 серпня 2023
Див. також Find Familiar
Джурозвір — переклад від ШБТ слова Familiar, одне з того, що викликало доволі сильний супротив спільноти.
Аргументи за:
- Позбулися незрозумілого деяким латинський терміну.
- Ввели свій незрозумілий вигаданий ірансько-український термін.
Аргументи проти:
Нащо вигадувати нове, не дотичне ні до чого, асоційоване зі звіром-зброєносцем (хоча дух-помічник — не звір і не зброєносець) слово для позначення певного поняття, яке, у контексті окультних практик, позначається вже традиційно вживаним терміном, зрозумілим для усіх хто має справу з темою і взятого з безпосередньо латини, мови європейського окультизму?
Аналогом було б вигадування свого, питомого слова-відповідника на позначення граму, радіації чи кварку.
Ну, тобто, проблема в чому:
- джурозвір — це новотвір, 2 згадки в Ґуґлі
- який вигадано останніми роками на позначення слова familiar (дух-помічник чарівника)
- яке, у свою чергу, має використовуваний сталий відповідник у, в т.ч., науковій літературі; цей сталий відповідник — «фамільяр».
- незрозумілі причини необхідності створення нового слова для позначення наукового терміну, для якого вже є використовуваний відповідник.
Альтернатива
Якщо вже хочеться своє, і щоб не фамільяр, то у слов’янській мітології є непоганий умовний аналог — годованець.